ANALISIS-La pesadilla nuclear en Japón amenaza con prolongarse
Dirección de esta página: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/news/fullstory_110514.html(*estas noticias no estarán disponibles después del 06/29/2011)
Traducido del inglés: jueves, 31 de marzo, 2011
Temas relacionados en MedlinePlus
Emergencias causadas por la radiación
Salud en el mundo
Por Scott DiSavino y Eileen O'Grady
NUEVA YORK/HOUSTON (Reuters) - Los trabajadores que tratan de impedir que se produzcan más escapes radiactivos de la planta nuclear de Fukushima se enfrentan a un escenario dantesco, y cada intento de controlar la situación parece poner en peligro su vida. Por desgracia, van a tener que acostumbrarse a ello.
La resolución final del desastre nuclear en la planta nuclear Fukushima Daiichi tardará probablemente décadas y los expertos dicen que podría haber más obstáculos y momentos terroríficos por delante. El costo en términos económicos o de la salud de los trabajadores es casi imposible de evaluar en este momento.
Las autoridades de la empresa propietaria de la planta, Tokyo Electric Power (TEPCO), han dicho que los cuatro reactores más dañados en la planta de seis, localizada a unos 240 kilómetros al noreste de Tokio, tendrán que desecharse, aunque podría llevar años porque muchas de las barras de combustible están aún en un estado que supone mucho peligro.
Por ahora, los trabajadores deben seguir bombeando agua a la vasija del reactor y a las varillas de combustible gastadas para impedir el sobrecalentamiento y una fusión mayor mientras intentan recuperar el sistema de refrigeración.
Sin embargo, no hay opciones fáciles.
"Están atrapados en una situación en la que tienen que alimentar el reactor de agua y al mismo tiempo filtrarlo", dijo Arnie Gundersen, un veterano que lleva 29 años en la industria nuclear y que trabajó en reactores similares a los de la planta de Daiichi.
Hasta que los sistemas de refrigeración no funcionen correctamente, los trabajadores tendrán que dejar escapar vapor para reducir la presión, pero ese vapor es radiactivo. Además, a medida que sueltan vapor deben introducir más agua, añadió Gundersen, ingeniero jefe de Fairewinds Associates, en Vermont.
Parte del agua radiactiva está saliendo también de los reactores y piscinas, posiblemente por el daño del terremoto o las explosiones que se produjeron en las primeras fases de la crisis. Está pasando a sitios no esperados y fuera de la planta, lo que hace poco seguro que los trabajadores se desplacen por los edificios para hacer las reparaciones necesarias.
"Existe un conflicto ahora entre los intentos para mantener los reactores fríos y gestionar el agua contaminada generada por la operación", dijo Ed Lyman, destacado científico en la Union of Concerned Scientists, un organismo de vigilancia nuclear con sede en Estados Unidos.
AGUA POR TODAS PARTES
El lunes, TEPCO dijo que había recortado la cantidad de agua que estaba inyectando en el reactor número dos a la mitad, una decisión que probablemente se haya tomado para reducir la amenaza de agua contaminada. El resultado, sin embargo, estaba incrementando las temperaturas en el reactor.
"Tienen que continuar bombeando agua al reactor para mantener la refrigeración, pero parte del agua se está escapando y la contaminación en el edificio está creciendo, lo que hace más difícil que los trabajadores entren", dijo Richard Meserve, ex presidente de la Comisión Nuclear Regulatoria de Estados Unidos y actual presidente de la Institución Carnegie, a Reuters.
"Tienen que poder enfriar el combustible durante un período superior a meses", agregó.
Para restablecer el sistema de enfriamiento, TEPCO puede usar robots y tiene que emplear a personas que irrumpen en una zona altamente radiactiva, hacen el trabajo y salen en pocos minutos.
Algunas personas de la industria se refieren a ellos como "esponjas gamma" porque pueden absorber una radiación de un año en unos pocos minutos.
Mantener el agua contaminada en el reactor es vital para frenar la fuga radiactiva.
La Agencia Internacional de Energía Atómica (IAEA) sugirió el miércoles que Japón amplíe la zona de evacuación desde los 20 kilómetros actuales después de que la radiación superara los niveles establecidos para la evacuación en la localidad de Iitate, a 40 kilómetros de la planta de Daiichi.
Los trabajadores lidian también con el agua altamente radiactiva de al menos tres grandes canales que van desde el sótano de los edificios de las turbinas hacia el océano.
TEPCO está sacando el agua de los sótanos de las turbinas para ponerlo en los condensadores, equipos normalmente usados para convertir de nuevo el vapor en agua, pero esos condensadores también están llenándose.
Además, si TEPCO no puede encontrar otras formas de recoger, almacenar y tratar el agua contaminada podría verse forzado a bombearlo hasta el mar.
EN EL PACIFICO
Nadie quiere que la compañía arroje agua contaminada al océano Pacífico. El yodo radiactivo es ya más de 3.000 veces superior al límite legal permitido en el mar cercano a la planta.
Sin embargo, todos los expertos nucleares reconocen que el mar al menos diluiría la radiación que se concentra en el agua situada alrededor de la planta.
"El agua radiactiva en la sala de la turbina dificulta cualquier intervención", dijo el presidente del organismo nuclear francés ASN, Andre-Claude Lacoste.
Lacoste dijo que otras opciones con el agua contaminada incluirían encontrar una nueva solución de almacenaje o "echarla al mar".
Los expertos se han visto animados por las muestras de que los esfuerzos de TEPCO están impidiendo más daños al combustible nuclear y que la energía eléctrica se ha restaurado en algunas zonas.
Casi tres semanas después del devastador terremoto y tsunami en Japón, sin embargo, aún no hay formas fáciles de abordar el alto nivel de radiación, algo que dificulta cualquier progreso.
Nadie ha pedido aún el paso drástico de abandonar la planta de Fukushima sin intentar controlarla. De hacerlo, eso significaría que Japón habría aceptado que seguiría saliendo radiación a niveles importantes durante años.
Por ahora, los trabajadores están "haciendo lo que pueden en estas circunstancias", dijo Lyman, de UCS. "Pero las condiciones se están volviendo tan complicadas que no hay una salida fácil. Tienen que tomarse más decisiones difíciles", añadió.
Reuters Health
© 2011 Thomson Reuters. Reservados todos los derechos. Los contenidos Reuters son propiedad intelectual de Thomson Reuters y/o de sus proveedores de contenido. El contenido de estas páginas no puede copiarse, publicarse ni redistribuirse parcial o totalmente, sin el previo consentimiento por escrito de Thomson Reuters. Thomson Reuters no sera responsable por errores o demoras en el contenido. "Reuters" y su logotipo son marcas registradas o marcas comerciales del grupo de empresas de Thomson Reuters en todo el mundo. Para mayor información sobre otros productos para Medios de Reuters favor visitar http://about.reuters.com/media/. © Thomson Reuters 2011
ANALISIS-La pesadilla nuclear en Japón amenaza con prolongarse: MedlinePlus
Salud mental de japoneses, nueva preocupación tras tsunami
Dirección de esta página:
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/news/fullstory_110522.html(*estas noticias no estarán disponibles después del 06/29/2011)
Traducido del inglés: jueves, 31 de marzo, 2011
Temas relacionados en MedlinePlus
Preparativos y recuperación ante un desastre
Salud en el mundo
Trastorno de estrés postraumático
Por Paul Eckert
RIKUZENTAKATA, Japón (Reuters) - Los sobrevivientes del terremoto y tsunami ocurridos en Japón el 11 de marzo, muchos de ellos de duelo por la pérdida de seres queridos y luchando por levantar sus casas destrozadas, se enfrentan a enormes problemas de salud mental, advierten expertos.
Tres semanas después del evento que dejó más de 27.500 muertos o desaparecidos, la conmoción y pavor por la destrucción, así como por la pérdida de trabajo, puede dar paso al desaliento y a la depresión en los sobrevivientes.
"Para muchas personas que hasta ahora han sido capaces de ignorar la realidad y lo que les pasa actualmente, cuando pongan nuevamente los pies sobre la tierra se darán cuenta de que, por ejemplo, sus casas ya no están o que sus hijos murieron, y se verán obligados a enfrentar estos hechos", dijo el médico voluntario Toru Hosada.
"Muchos de ellos están extremadamente inseguros sobre lo que pueden hacer", agregó Hosada durante una ronda en un refugio en la destrozada ciudad portuaria de Yamada, en la prefectura de Iwate.
Un recorrido de unos 150 kilómetros por la devastada costa del norte de Japón muestra el gran esfuerzo que hacen los voluntarios por alojar, alimentar y bañar a miles de personas que quedaron sin hogar producto de las olas.
Sin embargo, muchos están preocupados porque el tratamiento de salud mental se esté haciendo con demasiada lentitud.
"Mucha gente no puede dormir bien por la noche porque tiene miedo de los terremotos. Han perdido muchas cosas, por lo que están psicológicamente heridos", dijo a Reuters el médico Keiichiro Kubota en una clínica improvisada en Kesennuma.
La dificultad de los sobrevivientes para superar la tragedia se ha visto agravada por las más de 350 réplicas registradas desde el 11 de marzo.
"Regularmente duermo con ropa. Siempre estoy sintiendo un terremoto. Incluso cuando pasa un auto, creo que es un terremoto", contó Toshie Fukuda, de 64 años, un sobreviviente de Rikuzentakata, una de las ciudades más afectadas por el tsunami.
En una escuela secundaria de Rikuzentakata, principal punto de evacuados de la ciudad tras el desastre, el centro de asesoramiento psicológico es un espacio de cuatro metros cuadrados cubierto por una cortina y ubicado en una esquina de un salón de clases.
"¿Sufre de dolores de cabeza, dolores de estómago, diarrea? ¿Se agita con facilidad y no puede dormir? ¿Tiene falta de apetito o sufre pesadillas o falta de energía tras el desastre? ¿Se irrita por el ruido más suave, no puede dejar de llorar y no puede relajarse?", pregunta al público un cartel del lugar.
"Estos sentimientos no son en absoluto inusuales, ya que son las reacciones normales de personas que recibieron un duro golpe", explica el póster. "Hable con un especialista para aligerar su pena", agrega.
Reuters Health
© 2011 Thomson Reuters. Reservados todos los derechos. Los contenidos Reuters son propiedad intelectual de Thomson Reuters y/o de sus proveedores de contenido. El contenido de estas páginas no puede copiarse, publicarse ni redistribuirse parcial o totalmente, sin el previo consentimiento por escrito de Thomson Reuters. Thomson Reuters no sera responsable por errores o demoras en el contenido. "Reuters" y su logotipo son marcas registradas o marcas comerciales del grupo de empresas de Thomson Reuters en todo el mundo. Para mayor información sobre otros productos para Medios de Reuters favor visitar http://about.reuters.com/media/. © Thomson Reuters 2011
Salud mental de japoneses, nueva preocupación tras tsunami: MedlinePlus
el dispreciau dice: despertad!, por favor, ¡DESPERTAD!...
The Color of Space | The Series – Black Women Astronauts
Hace 19 minutos
No hay comentarios:
Publicar un comentario